Este site usa cookies para melhorar a experiência do usuário. Ao utilizar o nosso site você concorda com todos os cookies de acordo com nossa Política de cookies/privacidade. Concordo
Cultura

Dez expressões irlandesas para incorporar no seu dia a dia

Colaborador E-Dublin postou em 27 nov 2016

Você estudou anos de inglês no Brasil e estava certo de que seria moleza se virar pela Irlanda, mas foi só colocar os pés por aqui para perceber que muitas palavras e expressões não têm absolutamente nada a ver com o inglês americano. Decidimos dar uma colher de chá e selecionamos as principais diferenças de vocabulário e frases da Ilha Esmeralda. Confira!

Expressões

Apesar de o país ser pequeno, os irlandeses desenvolveram muitas expressões típicas que podem deixar um expert em inglês completamente perdido. Selecionamos um top 10 com essas frases.

irish accent

Foto: PDOC

1. What’s the craic?

É apenas um modo de perguntar “What’s up?”, ou seja, “Q que tá rolando?”

2. Grand

Significa “ótimo”.

Exemplo: Hey, how are you? (Hey, como você está?)
I’m grand, thanks. And you? (Eu estou ótimo, obrigada. E você?)

3. Eejit

Foto: Sprint Design

Foto: Sprint Design

Significa idiota.

Exemplo: Shut up, your feckin’ eejit! (Cala a boa, seu idiota fracassado!)

4. Your man

Não tem nada a ver com “seu homem”! A expressão é usada quando os irlandeses se referem a qualquer pessoa.

Exemplo: “…then your man kicked the ball straight into the goal” (… aí ele chutou a bola direto para o gol)

5. Feck

Tem o mesmo significado de “fuck”, mas é uma forma mais “elegante” de dizer.

Exemplo: What the feck is that? (Que porra é essa?)

6. A Whale of a time

sarahgoodreau

Foto: Sarah Goodreau

É a mesma coisa que “to have a great time” ou “have fun”.

Exemplo: the bar didn’t close till half three. We have a whale of a time there! (O bar não fecha até às três e meia. Nos divertimos bastante lá.

7. Pint of Gat

shutterstock_320676302

Crédito: Shutterstcock

Pedir uma “pint of Gat” é a mesma coisa que pedir uma Guinness.

Exemplo: Give me two pints of Gat and a bottle of Bulmers. (Me dá duas pints de de Guiness e uma garrafa de Bulmers)

8. I will yea

A expressão é confusa, porque significa “I definetely won’t”, justamente o contrário.

Exemplo: Are you getting up early tomorrow? I will yea! (Você vai levanter cedo amanhã? Eu certamente não vou!)

9. Hold your horses

Foto: Classic Mary Moments

Foto: Classic Mary Moments

Significa “espere um pouco” ou “calma”.

Exemplo: Are you coming? (Você está vindo?)
Yeah, hold your horses! (Sim, calma!)

10. Would ya look at the hack of him

É o mesmo que dizer “Dá uma olhada naquele cara”.

Sotaque

Se você ainda não chegou à Irlanda, com certeza está curioso para saber um pouco mais sobre o sotaque dos irlandeses. Vai aí mais alguns exemplos em vídeo.

Outra dica é escutar as rádios locais. A Spin 103.8 é uma rádio pop de Dublin que disponibiliza sua programação ao vivo na internet. Procure prestar atenção nos apresentadores e mesmo nos comerciais e você já terá uma boa amostra de como os irlandeses falam.

Sobre o Autor


Este conteúdo - assim como as respectivas imagens, vídeos e áudios - é de responsabilidade do colaborador do E-Dublin e está sujeito a alterações sem aviso prévio. Quer ver sua matéria no E-Dublin ou ficou interessado em colaborar? Envie sua matéria por aqui!

Veja todos meus outros Posts

Orçamento Fácil

Preencha um formulário e receba orçamento de escolas e agências

Comece agora

Recentes e populares

Posts recentes

Outros

Lugares para jogar poker em Dublin

1 dia atrás, por Colaborador E-Dublin
Inglês

Tropeçando no inglês! Quem já não passou por isso?

2 dias atrás, por Elizabeth Gonçalves
Crônicas da Ilha

Os gringos nos amam

3 dias atrás, por Leandro Mota
Quanto custa

Quanto custa comprar e manter um iPhone na Irlanda?

3 dias atrás, por Elizabeth Gonçalves