Este site usa cookies para melhorar a experiência do usuário. Ao utilizar o nosso site você concorda com todos os cookies de acordo com nossa Política de cookies/privacidade. Concordo
Idiomas

Português de Portugal é mesmo parecido com o do Brasil?

Elizabeth Gonçalves postou em 05 ago 2014

Muitas palavras são completamente diferentes

Muitas palavras são completamente diferentes

Quem aí já foi para Portugal, conversou com um português ou até mesmo tentou assistir a um filme em português europeu sem legendas?

Se você já passou por uma dessas situações pôde observar que as diferenças entre o português falado em nosso país quando comparado com o de Portugal não ficam apenas no sotaque, já que muitas palavras possuem um significado completamente diferente nos dois países.

Por isso, pagar mico ou passar por algum mal-entendido pode ser algo corriqueiro para quem está tentando se adaptar às diferenças.

Quer um exemplo? Em Portugal, a palavra “puto” designa o menino de mais ou menos 10 anos, enquanto “canalha” é a palavra utilizada para se referir a um grupo de crianças. Já “bicha” quer dizer “fila”, e “pica”, “injeção”. “Rabo” quer dizer “bumbum”. Portanto, se em uma visita a Portugal alguém lhe perguntar se “é a bicha para o cacete?” não pense que a pessoa está sendo grosseira, já que traduzindo para o português brasileiro seria o mesmo que perguntar se “é a fila do pão”.

Ou então, se em uma conversa com um português ele mencionar que está pagando muitas “propinas”, não se espante! Isso não é nada ilegal por lá, já que a tradução da palavra para o nosso português seria a “mensalidade” (que pagamos nas escolas e universidades).

E as diferenças não param por aí. Algumas chegam até a ser engraçadas, pois nem de longe relacionaríamos ao correspondente no Brasil.

Confira abaixo um comparativo entre palavras do português brasileiro com o português europeu a fim de não ficar tão “perdido” quando for visitar Portugal.

alô? = estou!

vitrine = montra

trem = comboio

ônibus = autocarro

açougue = talho

turnê (de uma banda, por exemplo) = digressão

goleiro = guarda-redes

atacante = avançado

celular = telemóvel

dentista = estomatologista

garis = almeidas

geladeira = frigorífico

calcinha = cueca

mulherengo = marialva

cafezinho = bica

Por que tantas diferenças?

O português foi estabelecido como língua oficial do Brasil em 1758, porém, o contato com povos indígenas e escravos já havia alterado a língua falada em solo verde e amarelo. Mais mudanças no modo de falar do brasileiro ocorreram a partir do século IX, quando imigrantes europeus e asiáticos desembarcaram em nosso país.

Nas outras colônias portuguesas, como Angola e Moçambique, por exemplo, fala-se um português mais parecido com o Europeu porque a mistura de povos nesses lugares foi menos intensa. Além disso, a independência desses países com relação a Portugal é bem mais recente quando comparada à independência brasileira. É por isso que, tanto lá quanto cá, algumas palavras aparecem, desaparecem ou até mudam de significado.

A população brasileira, quando comparada com a população dos demais países lusófonos, é bem maior, o que significa que o português do Brasil seja a variante do idioma mais falada, lida e escrita. Em países como Estados Unidos, Japão e, sobretudo, na América Latina, é ensinada a variante brasileira para estudantes estrangeiros da língua portuguesa.

Aé mesmo a FIFA (Federação Internacional de Futebol)  adotou o português brasileiro em seu site oficial.

 

Sobre o Autor


Elizabeth Gonçalves é jornalista viciada em cinema, música e literatura. Paulistana, se apaixonou por Dublin, onde mora há mais de um ano e sonha em fazer uma viagem de volta ao mundo.

Veja todos meus outros Posts

Orçamento Fácil

Preencha um formulário e receba orçamento de escolas e agências

Comece agora

E-Dublin: Tudo sobre Intercâmbio


Recentes e populares

Publicidade

Mude sua Vida em 2018

3 dias atrás, por Publicidade E-Dublin
Cultura

Irlanda, álcool e mulheres

1 semana atrás, por Deby Pimentel
Dicas de Viagem

5 destinos para curtir neve na Europa

1 semana atrás, por Elizabeth Gonçalves
Publicidade

Seu intercâmbio na Irlanda de cara nova

2 semanas atrás, por Publicidade E-Dublin
Saúde

Hospitais irlandeses aumentam taxa de atendimento emergencial

2 semanas atrás, por Elizabeth Gonçalves
Transporte

Student Leap Card: Você já adquiriu o seu?

2 semanas atrás, por Deby Pimentel
Essenciais

P60 e reembolso do imposto de renda na Irlanda

3 semanas atrás, por Elizabeth Gonçalves